商务合同翻译的时候需要注意哪些问题?

    商务合同是一种特殊的应用文本,其重点在于记实,用词的一大特点就是准确与严谨。由于商务合同是具备法律效应的文件,因此要严格规定合同双方的义务、权利和行为准则等明确条款。
  商贸翻译要遵循“忠实、准确、统一”的原则,因此商务合同的翻译原则要遵循把忠实原义放在首位;译文要符合目标语体裁和格式;选词准确无误,避免产生误解的情况发生;注意专业术语和公文语言的惯用法。
  基于以上这些原则,我们就能够出色地完成工作,更好地服务于社会经济的发展。

现在致电 13940412658 OR 查看更多联系方式 →

城市分站:

北京翻译公司 沈阳翻译公司 大连翻译公司 鞍山翻译公司 抚顺翻译公司 本溪翻译公司 丹东翻译公司 锦州翻译公司 营口翻译公司 阜新翻译公司 辽阳翻译公司 盘锦翻译公司 铁岭翻译公司 朝阳翻译公司 葫芦岛翻译公司 长春翻译公司 上海翻译公司 广州翻译公司
Go To Top 回顶部